Cristina Contini
Traduzione intersemiotica di norme
Olimpia Giuliana Loddo
2022-01-01
Abstract
The purpose of this article is to provide a reflection on norms’ intersemiotic translation. After a brief introduction to the concept of intersemiotic translation and its applicability to normative phenomena, this paper will focus on three ways of translating norms intersemiotically. The article will focus on three possible types of intersemiotic translatants: drawings, material artifacts, and digital artifacts. Finally, we will examine the phenomena in which the deontic dimension has been transposed into a causal dimension, such as in some cases of regulation without rules.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
| 17-Loddo_Traduzione-intersemiotica-di-norme.pdf accesso aperto
Tipologia: versione editoriale (VoR)
Dimensione 479.88 kB
Formato Adobe PDF
|
479.88 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.
Università degli Studi di Cagliari